Waving Through a Window -《親愛的艾文·漢森》

 

這是主角艾文.漢森獨自一人在森林裡摔斷腿後的歌,唱的是與人群格格不入的心境。

也是我整部劇中最喜歡的、個人覺得最具代表性的歌。

其中一個人在森林裡摔落在地,而身邊空無一人,隱喻一個經典的哲學問題:

「假如一棵樹在森林裡倒下而沒有人在附近聽見,它有沒有發出聲音?」

("If a tree falls in a forest and no one is around to hear it, does it make a sound?")

 


 

Waving Through a Window -《親愛的艾文·漢森》英中字幕

 

I've learned to slam on the brake
我早就學會踩下刹車

Before I even turn the key
甚至在轉動鑰匙之前 

Before I make the mistake
在我犯下錯誤前

Before I lead with the worst of me
在眾人展示最糟的自己前

Give them no reason to stare
不給他們任何凝視我的理由

No slipping up if you slip away
如果你早點離去,就不會犯下差錯

So I got nothing to share
所以我沒有什麼可以分享

No, I got nothing to say
不,我沒有什麼可說的


Step out, step out of the sun
走出去,邁出陽光之外

If you keep getting burned
如果你總是被烈日灼傷

Step out, step out of the sun
走出去,邁出陽光之外

Because you've learned, because you've learned
因為你已經學會了,因為你早就已經學會了

On the outside, always looking in
在人群之外,望眼欲穿人群之內

Will I ever be more than I've always been?
我會變得更好,還是就是這樣了?

'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
因為我敲、敲、敲打著玻璃

I'm waving through a window
在窗戶的這一端努力向外揮手

I try to speak, but nobody can hear
我嘗試說話,但沒有人能聽到

So I wait around for an answer to appear
所以等待有人可以出現回應我

While I'm watch, watch, watching people pass
當我看、看、看望著人群匆匆走過

I'm waving through a window, oh
在窗戶的這一端努力向外揮手,噢

Can anybody see, is anybody waving back at me?
有任何人能看見嗎?有任何人會回應我嗎?

We start with stars in our eyes
起初,我們眼中滿是憧憬

We start believing that we belong
我們開始相信,我們屬於這裡

But every sun doesn't rise
但不是每天的太陽都會升起

And no one tells you where you went wrong
也不會有人告訴你哪裡出錯了


Step out, step out of the sun
走出去,邁出陽光之外

If you keep getting burned
如果你總是被烈日灼傷

Step out, step out of the sun
走出去,邁出陽光之外

Because you've learned, because you've learned
因為你已經學會了,因為你早就已經學會了

On the outside, always looking in
在人群之外,望眼欲穿人群之內

Will I ever be more than I've always been?
我會變得更好,還是就是這樣了?

'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
因為我敲、敲、敲打著玻璃

I'm waving through a window
在窗戶的這一端努力向外揮手

I try to speak, but nobody can hear
我嘗試說話,但沒有人能聽到

So I wait around for an answer to appear
所以等待有人可以出現回應我

While I'm watch, watch, watching people pass
當我看、看、看望著人群匆匆走過

I'm waving through a window, oh
在窗戶的這一端努力向外揮手,噢

Can anybody see, is anybody waving back at me?
有任何人能看見嗎?有任何人會回應我嗎?


When you're falling in a forest and there's nobody around
當你在一片森林中墜落,  而周圍沒有人

Do you ever really crash, or even make a sound?
你是真的墜落,甚至發出聲音嗎?

When you're falling in a forest and there's nobody around
當你在一片森林中墜落,而周圍沒有人

Do you ever really crash, or even make a sound?
你是真的墜落,甚至發出聲音嗎?

When you're falling in a forest and there's nobody around
當你在一片森林中墜落,而周圍沒有人

Do you ever really crash, or even make a sound?
你是真的墜落,甚至發出聲音嗎?

When you're falling in a forest and there's nobody around
當你在一片森林中墜落,而周圍沒有人

Do you ever really crash, or even make a sound?
你是真的墜落,甚至發出聲音嗎?

Did I even make a sound?
我真的發出聲音了嗎?

Did I even make a sound?
我真的發出聲音了嗎?

It's like I never made a sound
好像我從未發出聲音一樣

Will I ever make a sound?
我會再次發出聲音嗎?


On the outside, always looking in
在外面,總是從外面看進來

Will I ever be more than I've always been?
我是否會變得比一直以來更好?

'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
因為我敲敲敲玻璃

On the outside, always looking in
在人群之外,望眼欲穿人群之內

Will I ever be more than I've always been?
我會變得更好,還是就是這樣了?

'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
因為我敲、敲、敲打著玻璃

I'm waving through a window
在窗戶的這一端努力向外揮手

I try to speak, but nobody can hear
我嘗試說話,但沒有人能聽到

So I wait around for an answer to appear
所以等待有人可以出現回應我

While I'm watch, watch, watching people pass
當我看、看、看望著人群匆匆走過

I'm waving through a window, oh
在窗戶的這一端努力向外揮手,噢

Can anybody see, is anybody waving back at me?
有任何人能看見嗎?有任何人會回應我嗎?

Is anybody waving?
有人在揮手嗎?

Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh
揮手,揮手,喔噢


 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 狐狸密語 的頭像
    狐狸密語

    今天 你想來一部怎麼樣的電影

    狐狸密語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()